12-31-2013, 07:11 PM
No problem.
When i translate a file i open the english one in the left pane of Notepad++ and the french one in the right pane.
Then i slowly compare each file for any differencies in line number, string ID and all.
Ok, since the main french file has more lines of comment at the start than the english one i began by putting a few blank lines in the english one, but i dont submit the english.
Anyway, this way of doing might not tell me wich already translated strings need updating because the english one changed, but i see what whas removed, added and sometimes i also see when the ID arent the same.
Like in a few cases, some ID was changed to add "_1" at the end but the string stayed the same (and the translation didn't need any uptate).
In fewer words ; i think it's part of my "work" to see things like this. Even if it's late. Lol.
When i translate a file i open the english one in the left pane of Notepad++ and the french one in the right pane.
Then i slowly compare each file for any differencies in line number, string ID and all.
Ok, since the main french file has more lines of comment at the start than the english one i began by putting a few blank lines in the english one, but i dont submit the english.
Anyway, this way of doing might not tell me wich already translated strings need updating because the english one changed, but i see what whas removed, added and sometimes i also see when the ID arent the same.
Like in a few cases, some ID was changed to add "_1" at the end but the string stayed the same (and the translation didn't need any uptate).
In fewer words ; i think it's part of my "work" to see things like this. Even if it's late. Lol.
My websites (in french) :
Main • Blog • Shared gallery • 3D Wiki (WIP)
Main • Blog • Shared gallery • 3D Wiki (WIP)