04-27-2016, 10:09 PM
Hey there!!
I am writing to inform that work on the Spanish translation is on the way, and I must admit that it feels great to finally have the time to contribute back to free software. I'll be "reporting" periodically (weekly if possible) to show signs of life
.
I have here two questions for micheus and TulipVorlax, although I wonder if it might become annoying to flood this thread with spanish translation issues until it is complete...
I'm working on the files that came in the installed directories:
1_Why does wings_en.lang have missing lines compared to wings_fr.lang?
For instance, these lines are in wings_fr but not in wings_en:
Line 20 "area volume info"
Line 205 "Undo info"
Am I missing something or working on the wrong files? Those files come bundled from the same installed Windows version.
2_wings_en, wings_fr and wings_de.lang, all show diferent punctuation in examples like the following:
wings_en.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position <~s ~s ~s>"}, ...
wings_de.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position ~s ~s ~s"}, ...
wings_fr.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position [~s ~s ~s]"}, ...
What does each convention mean? Is it because of each translator's localised text enconding?
What should I do for the Spanish translation? So far I've been working on the French files, simply "overwriting" them as a kind of templates.
Thanks a mil.
Cheers!!
I am writing to inform that work on the Spanish translation is on the way, and I must admit that it feels great to finally have the time to contribute back to free software. I'll be "reporting" periodically (weekly if possible) to show signs of life

I have here two questions for micheus and TulipVorlax, although I wonder if it might become annoying to flood this thread with spanish translation issues until it is complete...
I'm working on the files that came in the installed directories:
1_Why does wings_en.lang have missing lines compared to wings_fr.lang?
For instance, these lines are in wings_fr but not in wings_en:
Line 20 "area volume info"
Line 205 "Undo info"
Am I missing something or working on the wrong files? Those files come bundled from the same installed Windows version.
2_wings_en, wings_fr and wings_de.lang, all show diferent punctuation in examples like the following:
wings_en.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position <~s ~s ~s>"}, ...
wings_de.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position ~s ~s ~s"}, ...
wings_fr.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position [~s ~s ~s]"}, ...
What does each convention mean? Is it because of each translator's localised text enconding?
What should I do for the Spanish translation? So far I've been working on the French files, simply "overwriting" them as a kind of templates.
Thanks a mil.
Cheers!!