04-27-2016, 10:09 PM
Hey there!!
I am writing to inform that work on the Spanish translation is on the way, and I must admit that it feels great to finally have the time to contribute back to free software. I'll be "reporting" periodically (weekly if possible) to show signs of life
.
I have here two questions for micheus and TulipVorlax, although I wonder if it might become annoying to flood this thread with spanish translation issues until it is complete...
I'm working on the files that came in the installed directories:
1_Why does wings_en.lang have missing lines compared to wings_fr.lang?
For instance, these lines are in wings_fr but not in wings_en:
Line 20 "area volume info"
Line 205 "Undo info"
Am I missing something or working on the wrong files? Those files come bundled from the same installed Windows version.
2_wings_en, wings_fr and wings_de.lang, all show diferent punctuation in examples like the following:
wings_en.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position <~s ~s ~s>"}, ...
wings_de.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position ~s ~s ~s"}, ...
wings_fr.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position [~s ~s ~s]"}, ...
What does each convention mean? Is it because of each translator's localised text enconding?
What should I do for the Spanish translation? So far I've been working on the French files, simply "overwriting" them as a kind of templates.
Thanks a mil.
Cheers!!
I am writing to inform that work on the Spanish translation is on the way, and I must admit that it feels great to finally have the time to contribute back to free software. I'll be "reporting" periodically (weekly if possible) to show signs of life
.I have here two questions for micheus and TulipVorlax, although I wonder if it might become annoying to flood this thread with spanish translation issues until it is complete...
I'm working on the files that came in the installed directories:
1_Why does wings_en.lang have missing lines compared to wings_fr.lang?
For instance, these lines are in wings_fr but not in wings_en:
Line 20 "area volume info"
Line 205 "Undo info"
Am I missing something or working on the wrong files? Those files come bundled from the same installed Windows version.
2_wings_en, wings_fr and wings_de.lang, all show diferent punctuation in examples like the following:
wings_en.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position <~s ~s ~s>"}, ...
wings_de.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position ~s ~s ~s"}, ...
wings_fr.lang reads:
{measure,
[
{1,". Position [~s ~s ~s]"}, ...
What does each convention mean? Is it because of each translator's localised text enconding?
What should I do for the Spanish translation? So far I've been working on the French files, simply "overwriting" them as a kind of templates.
Thanks a mil.
Cheers!!